Live Twitter feed

No public Twitter messages

Уважаеми колеги и партньори,
Принудени сме да отложим провеждането на Ден на професионалния превод, поради заболяване на част от лекторите и обявената национална грипна епидемия. Всички заплатени такси ще бъдат възстановени.
Допълнително ще публикуваме информация за новата дата на събитието, като всички регистрирани участници ще бъдат лично информирани.
Моля, приемете нашите извинения.
Екипът на Iventica

Заемайки два дни и включвайки семинари и уъркшопи, третото издание на събитието "Ден на професионалния превод" е най-обхватното събитие от поредицата досега.

Professional Translation Day 2009

Второто издание на "Ден на професионалния превод" събра над 100 български езикови професионалисти под покрива на еклектичната зала Мати в Националния дворец на културата.

Professional Translation Day 2008

След дългогодишно очакване на събитие от този род, повече от 50 преводачи и локализатори участваха в първото издание на "Ден на професионалния превод".

Professional Translation Day 2007
Ранна регистрация

Програма

12 ноември

09:00 – 09:30Регистрация

09:30 – 12:00Уъркшоп сесия 1: SDL Trados

12:00 – 13:00Обедна почивка

13:00 – 17:00Уъркшоп сесия 2: Как да маркетирате идеите си и да продавате преводаческите си услуги – Дъг Лорънс

13 ноември

08:45 – 09:00Регистрация

09:00 – 09:15Кафе за добре дошли

09:15 – 09:30Откриване на конференцията

09:30 – 10:00Представяне на Iventica – Александър Захариев

10:00 – 10:30SDL Trados Studio 2009: какви са новoстите в сравнение с SDL TRADOS 2007 – Александър Захариев

10:30 – 11:00Уъркшоп преводни технологии: SDL Trados – проучване от перспективата на свободната практика – Катерина Гьокова-Григорова

11:00 – 11:15Кафе пауза

11:15 – 11:45Уъркшоп преводни технологии: SDL Trados – проучване от перспективата на доставчик на езикови услуги

11:45 – 12:45Обедна почивка

12:45 – 13:45Семинар в продължение на уъркшопа от 12.11.2009 – Дъг Лорънс

13:45 – 14:15Управление на качеството EN-15038: процес по сертифициране в България – Светослав Георгиев, “Веритас България”

14:15 – 15:00Уъркшоп “Управление на терминология и качество: подбор на материал за глосари и речници” – Лилия Борисова

15:00 – 15:45Уъркшоп “Международни преводи: добри практики за отдалечено възлагане на преводи, сравнение между практики”

15:45 – 16:00Кафе пауза

16:00 – 16:30презентация на ELIA

16:30 – 17:00презентация на ATC – Александър Захариев

17:00 – 17:30Презентация на XTRF

17:30 – 18:00презентация на SIETAR – Светлана Аладжем

18:00 – 18:30Въпроси и отговори, томбола, закриване на конференцията

18:30 – 20:00Коктейл

В програмата могат да настъпят изменения.

  • Share/Bookmark

Обратно горе